9 современных французских авторов, заслуживающих внимания

Не читали никого из французских писателей, кроме классических? Хотели бы открыть для себя новых авторов? Узнать побольше о современном литературном ландшафте и наиболее звучных именах? Тогда мы предлагаем вашему вниманию небольшой список наиболее известных французских авторов. 

 

1) Amélie Nothomb  

Бельгийская писательница Амели Нотомб опубликовала свой первый роман “Гигиена убийцы” в 1992 году. Произведение снискало огромный успех, и с тех пор Нотомб выпускает по одной книге в год. По ее собственным словам, она без ума от писательства. Вдохновение автор черпает в числе прочего и из своих детских поездок с отцом дипломатом.

Пиком карьеры Амели Нотомб стал 1999 год, когда Французская Академия отметила ее роман “Страх и трепет” гран-при. В опубликованном в 2000 году автобиографическом романе “Метафизика труб” писательница сравнивает себя с трубой, рассказывая о первых трех годах своей жизни.

Свежий роман “Prénoms épicènes” двадцать седьмая в списке. Одно ясно: эксцентричное перо Нотомб все также способно достучаться до сердец читателей. 

На русский язык были переведены:

* Гигиена убийцы / L’hygiène de l’assasin (1992, рус. перевод 2005)
* Любовный саботаж / Le Sabotage amoureux (1993, рус. перевод 2006)
* Катилинарии / Les Catilinaires (1995)
* Пеплум / Péplum (1996)
* Преступление / Attentat (1997, рус. перевод 2003)
* Ртуть / Mercure (1998, рус. перевод 2003)
* Страх и трепет (вариант: Дрожь и оцепенение) / Stupeur et tremblements (1999, рус. перевод 2002)
* Метафизика труб / Métaphysique des tubes (2000, рус. перевод 2002)
* Косметика врага / Cosmétique de l’ennemi (2001, рус. перевод 2002)
* Словарь имен собственных / Robert des noms propres (2002, рус. перевод 2004)
* Антихриста / Antéchrista (2003, рус. перевод 2005)
* Биография голода / Biographie de la faim (2004, рус. перевод 2006)
* Серная кислота / Acide sulfurique (2005, рус. перевод 2008)
* Дневник Ласточки / Journal d’Hirondelle (2006, рус. перевод 2008)
* Ни Ева, ни Адам (Токийская невеста)/ Ni d’Ève ni d’Adam (2007) (В ситуации, когда француз говорит Ni d’Ève ni d’Adam, русский скажет “Ни сном, ни духом”.)
* Le Fait du Prince (2008)
* Немного китайская легенда / Légende un peu chinoise (1993) (сказка)
* Тайна в полном смысле слова / Le Mystère par excellence (1999)
* Блестящий, как кастрюля / Brillant comme une casserole (2000) (сказка)
* Аспирин / Aspirine (2001)
* Без имени / Sans nom (2001)
* Вхождение Христа в Брюссель / L’Entrée du Christ à Bruxelles (2004)
* Горючее / Les Combustibles (1994)

2) Marc Dugain

Марк Дюген родился в Сенегале и в свое время работал руководителем крупной фирмы. В 35 лет от издал свой первый роман, который критики встретили весьма тепло. “La chambre des officiers“, 1998 (“Палата для офицеров”) был удостоен 18 литературных премий, а также был экранизирован.

За первым романом последовала серия документальных произведений. Настоящие герои, трагические истории и зачастую околоамериканские темы принесли автору преданных читателей. Роман этой осени носит название  “Intérieur jour”.

На русский язык был переведен роман:
 "Avenue des géants" ("Дорога великанов")

3) Fred Vargas

Fred Vargas (настоящее имя Frédérique Audois-Rouzeau) получил известность благодаря криминальным романам, главным героем которых стал комиссар Адамсберг. Стиль Варгаса одновременно поэтичный и смешной. Он предлагает читателям рассказы с хорошо продуманным сюжетом и героями. Удостоенный многочисленных наград, Варгас стал популярным не только во Франции, на сегодняшний день это один из самых переводимых и продаваемых авторов Европы.

На русский язык были переведены десяток произведений: 
  • Les Jeux de l’amour et de la mort / Игры любви и смерти)
  • Ceux qui vont mourir te saluent / Дело трех императоров
  • Debout les morts / Мертвые, вставайте!
  • Un peu plus loin sur la droite / Неправое дело
  • Sans feu ni lieu / Бесприютный
  • Adamsberg / комиссар Адамсберг
  • L’Homme aux cercles bleus / Человек, рисующий синие круги
  • L’Homme a l’envers / Человек наизнанку
  • Pars vite et reviens tard / Уйди скорей и не спеши обратно 

 

4) Anna Gavalda

Стиль Анна Гавальда характеризуют юмор, простота и лекгость. Гавальда опробовала множество профессий, пока не стала писателем. Дебют Гавальда состоялся в 1999 году, когда была издана ее первая книга “Я хочу, чтобы меня кто-нибудь где-нибудь ждал“. Этот роман был переведен на 27 языков и продан в количестве 1 885 000 экземпляров. Именно этим произведением писательница покорила сердца французов. 

Третий роман Гавальда “Просто вместе”  до сих пор остается самым успешным. Он также был экранизирован, а в главных ролях выступили Одри Тату и Гийом Канэ.

На русском языке были изданы: 
    • Я её любил. Я его любила (октябрь 2003)
    • Просто вместе (март 2004)
    • Утешительная партия игры в петанк (март 2008)
    • Глоток свободы (август 2010)
    • Билли (2014)
    • Ян (2014)
    • Матильда (2015)
    • Я признаюсь (2017)
    • Мне бы хотелось, чтобы меня кто-нибудь где-нибудь ждал (сентябрь 1999)
    • Я признаюсь (июнь 2018)
    • 35 кило надежды (2002)

 

5) Leïla Slimani

Лейла Слимани французский писатель и журналист марокканского происхождения. Ее дебютный роман “Dans le jardin de l’ogre”  (“В Саду людоеда“) вышел в 2014 году и сразу добился внимания критиков. 

Второй роман Слимани “La chanson douce” (“Сладкая песнь“) вышел в 2016 году и был удостоен премии Goncourt. Произведение проводит психологический анализ человеческих взаимоотношений в семье и разбирается в вопросах социальной убогости. 

Начиная с 2017 года Слимани была назначена прямым представителем президента Франции Эмануэля Макруна в Международной Организации Франкофонов. 

На русский язык были переведены:
  •  Dans le jardin de l’ogre / “В саду людоеда”  
  • Идеальная няня / Chanson douce Сборники эссе
  •  “La Baie de Dakhla : itinérance enchantée entre mer et désert” / “Залив Дахла: волшебный маршрут между морем и пустыней”
  • “Le diable est dans les détails” / “Дьявол в деталях”
  • “Sexe et mensonges : La vie sexuelle au Maroc” / “Секс и ложь: сексуальная жизнь в Марокко”
  • “Simone Veil, mon héroïne” / “Симон Вейль, моя героиня”
  • “Comment j’écris” / “Как я пишу” Графический роман
  • “Paroles d’honneur” / “Слова чести”

6) Michel Houellebecq

Громкий и противоречивый Michel Houellebecq обрел известность благодаря своим прозаическим произведениям. В 1994 году свет увидел его дебютный роман “L’extension du domaine de la lutte” (“Расширение пространства борьбы”).

В 1998 году второй роман “Les particules élémentaires” (“Элементарные частицы”) вызвал небывалый ажиотаж в средствах массовой информации. На удивление роман “Элементарные частицы” не был удостоен премии Goncourt. Но за свой  роман  “La carte et le territoire” (“Карта и территория”), изданный в 2010 году, автор все-таки получил почетную награду.

Основными темами романов Уэльбека можно назвать человеческую естественность, экономический и сексуальный либерализм, а также религию. 

На русском языке были изданы:
      • Расширение пространства борьбы / Extension du domaine de la lutte (1994, рус. перевод 2003)
      • Элементарные частицы / Les Particules élémentaires (1998, рус. перевод 2000) — Премия Ноябрь (1998)
      • Платформа / Plateforme (2001, рус. перевод 2002)
      • Возможность острова / La Possibilité d’une île (2005, рус. перевод 2006)
      • Карта и территория / La carte et le territoire, (2010, рус. перевод 2011)[4]
      • Покорность / Soumission. Flammarion; 320 pages; 2015Лансароте / Lanzarote (2000, рус. перевод 2003)
      • Погоня за счастьем / La Poursuite du bonheur (1992, рус. перевод 2005)
      • Смысл борьбы / Le sens du combat (1996, рус. перевод 2005) — Премия Флоры (1996)
      • Возрождение / Renaissance (1999, рус. перевод 2005)
      • Очертания последнего берега / Configuration du dernier rivage (2013, рус. перевод 2016)
      • Г. Ф. Лавкрафт: Против человечества, против прогресса / H. P. Lovecraft: Contre le monde, contre la vie (1991, рус. перевод 2006)
      • Остаться живым / Rester vivant (1991, рус. перевод 2004
      • Мир как супермаркет / Interventions (1998, рус. перевод 2003)
      • Враги общества / Ennemis publics (2008) (с Бернаром Анри Леви)

 

7-9) ТРИО ФРАНЦУЗСКИХ БЕСТСЕЛЛЕРОВ: Guillaume Musso, Marc Lévy И Michel Bussi

Нет такого магазина во всей Франции, где на витрине не красовались бы обложки книг Муссо, Леви или Бусса. Чем же так привлекательны эти авторы? Простота и стиль, любовь и приключения, и немного фантазии время от времени. Всех трех авторов объединяет способность привести произведение к неожиданному финалу. 

Литературные критики не всегда источают мед по отношении к этим трем авторам, однако французы остаются преданными читателями, и за границей продажи идут неплохо. У каждого из троих ежегодно появляется по одному новому произведению, и каждый раз его выход становится долгожданным и ярким событием. 

На русский язык были переведены: 

Guillaume Musso

  • все произведения автора

Marc Lévy

  • Между небом и землей 2001
  • Где ты? 2003
  • Семь дней творения 2003
  • Следующий раз 2005
  • Встретиться вновь 2006
  • Каждый хочет любить 2007
  • Дети свободы 2008
  • Те слова, что мы не сказали друг другу 2009
  • Первый день 2009
  • Первая ночь 2010
  • Похититель теней 2012
  • Странное путешествие мистера Долдри 2012
  • Уйти, чтобы вернуться 2013
  • Сильнее страха 2014
  • Другое счастье 2015
  • Она и он 2016
  • Опрокинутый горизонт 2017
  • Последняя из Стэнфилдов 2018
  • Не такая, как все

Michel Bussi

  • Un avion sans elle / Самолет без нее 2013
  • Ne lâche pas ma main /  Не отпускай мою руку 2014
  • N’oublier jamais  / Не забывать никогда 2014
  • Maman a tort / Пока ты не спишь 2016
  • Le temps est l’assassin / Время-убийца 2017
  • On la trouvait plutot jolie / И все-таки она красавица 

 

PS. Для тех, кто предпочитает читать произведения французских авторов в оригинале, в разделе блог IFE мы подготовили советы о том, где можно найти оригинальные произведения в Таллинне. 

Прочитайте эту статью в: Français, Eesti,

Литературные призы 2018: лауреаты дигитальной библиотеки Французского Института

30 декабря 2018

Литературные премии 2018 года уже нашли своих победителей. Пришло время подводить итоги. Среди многочисленных литературных премий Французский Институт...

Читать дальше

литературные призы

Участвуйте в конкурсе “Марсель – гостеприимный край и рай для гурманов”

Городские марсельские власти совместно с Французским Институтом Эстонии запускают конкурс "Марсель - гостеприимный край и рай для гурманов". Победитель выиграет...

Читать дальше

конкурсМарсельучим французский

Французское кафе в январе

16 Январь 2019 - Tallinn

В 2019 году французское языковое кафе вновь откроет свои двери для всех, кто хочет учиться легко и непринужденно. Будем практиковать язык и общаться!  Встреча...

Читать дальше

бесплатные урокикурсы французскогопрактика французского языкауроки французскогоФРАНЦУЗСКОЕ КАФЕ