Prantsuskeelse kirjanduse õhtu raamatupoes PUÄNT

PUÄNT

7. Märts 2018 / 7. Märts 2018

Pärnu mnt 4

Tallinn

Kolmapäeval 7. märtsil ootavad teid õdusasse raamatupoodi PUÄNT prantsuskeelsest tõlkekirjandusest vestlema Indrek Koff ja Triinu Tamm. Üritus on tasuta.

Prantsuse keelest tõlgitakse igal aastal eesti keelde kümneid ja kümneid häid ning paremaid teoseid. Millised olid 2017. aasta parimad tõlked? Kuidas valida, kui raamatupoes juba silme eest kirjuks võtab? Kui raske on tegelikult head raamatut teise keelde tõlkida? Neist ja paljudest teistest põnevatest tõlkimise ja tõlkekirjandusega seotud teemadest räägivad muhedas PUÄNT’is meie parimad prantsuse keelest tõlkijad Indrek KOFF ja Triinu TAMM, kes eesti publikule ammuilma enam tutvustamist ei vaja.

Indrek Koff tõlkis eelmisel astal ilmunud Emmanuel Carrère’i „Limonov“ ja Jean-Pierre Minaudier’ „Grammatika ülistus“. Triinu Tamm tõlkis eesti keelde Gaétan Soucy teose “Väike tüdruk, kes armastas liialt tuletikke” ja Jean-Philippe Toussaint’i “Tung ja kannatlikkus”.

Veini ja suupisteid pakuvad Prantsuse Instituut ja Kanada Suursaatkond.

Kolmapäeval, 7. märtsil kell 18.00 raamatupoes PUÄNT
Üritus on tasuta.

 

Täname PUÄNT’i toredaid perenaisi, Kanada Suursaatkonda ja kirjastust Draakon & Kuu!

 

Loe artiklit teises keeles: Français,

Apéro ja lauamängud

25. Jaanuar 2019

Head Prantsuse Instituudi (täisealised) õpilased, kõik frankofiilid! Ootame teid reedel, 25. jaanuaril kell 19.00 Pudelisse Prantsuse Instituudi apéro-õhtule, mille seekordseks teemaks on lauamängud!   Prantsuse Instituut ammutab inspiratsiooni prantslaste kommetest ja korraldab lisaks...

Loe edasi

apérolauamängud

Emmanuel Carrère’i romaan “Kuningriik” nüüd eesti keeles

11. detsember 2018

Prantsuse kirjaniku Emmanuel Carrère’i romaan „Kuningriik” on lugu kristluse algusaegadest. Autor kirjeldab, kuidas ühe keiser Tiberiuse ajal risti löödud jutlustaja, väidetava Messia kahe õpilase Luuka ja Pauluse eestvedamisel kujundas väike juudi usulahk välja religiooni, mis kolme...

Loe edasi