Eesti Rahva Muuseumi püsinäitus nüüd ka prantsuskeelne

Eesti Rahva Muuseum

17. Jaanuar 2018

Muuseumi tee 2 60532 Tartu, Eesti

Tartu

Eesti Rahva Muuseumi püsinäitus „Kohtumised“ on nüüd külastajatele kättesaadav ka prantsuse keeles.

17. jaanuaril käivitasid Eesti Rahva Muuseumi püsinäituse "Kohtumised" teksti tõlke prantsuse keelde koos ERMi direktor Tõnis Lukasega Prantsusmaa suursaadik Eestis Claudia Delmas-Scherer ja Prantsuse Instituudi direktor Anne Chounet-Cambas.

ERMi suurim näitus, ligi 4000 m² näituseala hõlmava eesti kultuuriloo püsinäituse „Kohtumised“ loomisel on algusest saadik peetud silmas sisu kättesaadavust võimalikult paljudele Eesti külalistele. Eksponaatide etikettide esitamiseks valitud e-paberi tehnoloogia võimaldab lihtsa viipekaardi abil tuua tekstid esile külastaja soovitud keeles.

Kui muuseumi avamishetkel 2016. sügisel olid eesti keele kõrval kasutuses inglise ja vene keel, siis tänaseks on lisandunud soome ja läti keel ning viimistlemisjärgus on näituse saksakeelsed tekstid.
Esimeses etapis on lisakeeled saadaval vaid tekstiekraanidel, 2018. aastal on muuseumil kavas lisada tõlked ka suurtele filmi- ja andmeekraanidele, mis lisab juba olemasolevale mitmesajale infoleheküljele veel veerandi juurde – seda juhul kui muuseum siin toetajaid leiab.
Järgmises arendusfaasis loob muuseum võimaluse näituste sisu, sh tekstide allalaadimiseks ja oma seadmetele salvestamiseks iga vitriini ja eksponaadi juures.

Jean-Pascal Ollivry

 

Tekstid on prantsuse keelde tõlkinud teenekas kultuurivahendaja ja tõlkija Jean-Pascal Ollivry, kes on prantsuse keeleruumi vahendanud eesti kirjanduse, sh A.H. Tammsaare, Indrek Hargla ja mitmete teiste autorite teoseid. 
Tõlkimist aitas rahastada Eesti Vabariigi välisministeerium.

Muide, see on ka suurepärane võimalus õppida prantsuse keeles sõnavara, mida muidu koolides ja kursustel haruharva õpetatakse!

 

 

Prantsuse Instituut Eestis tänab Eesti Rahva Muuseumi selle suurepärase algatuse ja teostuse eest!
Ajalugu ja identiteet, mille üle eestlased nii uhked on, saab jälle sammu võrra välismaalastele arusaadavamaks.

 

Fotod: Eesti Rahva Muuseum

 

 

 

Loe artiklit teises keeles: Français, English,

Fest-noz ehk apéro bretoonide moodi!

4. detsember 2018

Käes on jõulukuu, ees ootab apéro uus! Prantsuse Instituuti ja Suursaatkonda on sattunud äärmiselt suur kontsentratsioon bretoone. Soodsat tähtede seisu tuleb ära kasutada ja pidada maha üks õige bretooni pidu rahvatantsude, siidri ja kreppidega! Kohtume fest-noz'il reedel, 14. detsembril...

Loe edasi

aperitiivapéroBritanniafest-noz

Gaspard Noé thriller “Ekstaas” kinos Sõprus

14. Detsember 2018 - Tallinn

Mitukümmend noort tantsijat osalevad tööintervjuul – kõik tahavad saada osa uuest karjääri upitavast tantsulavastusest. Pärast esimesi proove toimub linnast väljas väiksema grupi pidu hoones, kus tiim parasjagu elab ja harjutab. Õhtu edenedes ilmneb, et keegi on peohitiks kujunenud...

Loe edasi

FilmKinoprantsuse kino

Emmanuel Carrère’i romaan “Kuningriik” nüüd eesti keeles

11. detsember 2018

Prantsuse kirjaniku Emmanuel Carrère’i romaan „Kuningriik” on lugu kristluse algusaegadest. Autor kirjeldab, kuidas ühe keiser Tiberiuse ajal risti löödud jutlustaja, väidetava Messia kahe õpilase Luuka ja Pauluse eestvedamisel kujundas väike juudi usulahk välja religiooni, mis kolme...

Loe edasi