Värsked raamatusoovitused kirjastuselt Varrak

Kirjastus Varrak

20. Jaanuar 2016 / 9. Veebruar 2016

Tallinn

Kirjasutselt Varrak on sügisel ilmunud kaks uut tõlget prantsuse kirjandusest: 

Pierre Michoni "Pisikesed elud"

Prantsuse keelest tõlkinud Anti Saar
Toimetanud Leena Tomasberg
Kujundanud Mari Kaljuste
Sari „20. sajandi klassika“, 176 lk, kõva köide
„Pisikesed elud“ (ilmunud 1984) on minajutustaja sügavalt poeetiline sissevaade oma lihtsat päritolu esivanemate ning lapsepõlve- ja noorukiea tuttavate elusaatustesse. Raamat koosneb kaheksast novellist või lühiromaanist, kus proustilik mälutöö lõimub rimbaud’liku järsu, kohati hallutsinatoorse poeetikaga – nägemus muutub tegelikkuseks ja tegelikkus nägemuseks. Siduva teemana läbivad raamatut autori enese kirjanikuks saamise vaevad, arutlused autori staatuse üle kõigis selle kõrgustes ja madalustes.

Pierre Michon on sündinud 1945. aastal Kesk-Prantsusmaal Châtelus-le-Marcheix’ külakeses. Pärast kirjandusõpinguid ülikoolis pidas ta mitmeid ajutisi ameteid, olles veendunud oma kirjanikukutsumuses ja jäädes rahaliselt üha viletsamasse seisu. „Pisikesed elud“ on tema esimene romaan, mille kohta ta on öelnud, et see raamat päästis ta: temast pidi saama kirjanik või paadialune. Tänaseks on Michon avaldanud mõniteist romaani, jutukogu ja kirjanduslikku uurimust, millest mitmed kuuluvad prantsuse kaasaegse kirjanduse klassikasse.

Anti Saar (snd 1980) on kirjanik ja tõlkija. Tema eestinduses on viimase kümne aasta jooksul ilmunud teoreetilisi teoseid prantsuse filosoofiast ja humanitaarteadustest (Blanchot, Debord, Mauss, Lévi-Strauss, Latour, Deleuze/Guattari) ning käesoleva ja möödunud sajandi proosat (Breton, Perec, Beigbeder, Claudel, Pennac, Kalda).

 

Frédéric Beigbeder'i "Oona ja Salinger"

Prantsuse keelest tõlkinud Pille Kruus
Toimetanud Heli Allik
Kujundanud Britt Urbla-Keller
256 lk, pehme köide
Teatud ajastul saabub teatud maades hetk, kui inimesed ootavad justkui mingit olulist ja traagilist sündmust, mis võimaldaks lahendada kõik nende probleemid. Tavaliselt nimetatakse sellist perioodi sõjaeelseks. Armumiseks ei tasu seda aega valida.
1940. aastal kohtub 21-aastane algaja kirjanik Jerry Salinger New Yorgis 15-aastase Oona O’Neilliga, kes on Ameerika kuulsaima draamakirjaniku tütar. Nende idüll algab tegelikult alles järgmisel suvel mõni kuu enne Pearl Harborit. 1942. aasta alguses kutsutakse Salinger Euroopasse sõtta ja Oona sõidab Hollywoodi õnne otsima.
Nad ei abiellu kunagi ega saa ühtegi last.
Kirjanik Frédéric Beigbeder on Prantsusmaal tuntud avaliku elu tegelane, kes oma kirjandussaavutuste kõrval on silma paistnud ka mitmete teiste ettevõtmistega. Ta on ajakirja Figaro följetonist ja ajakirja Lui peatoimetaja. Eesti keeles on varem ilmunud Beigbederi romaanid „Armastus kestab kolm aastat” (Varrak, 2008), millest ta on ise ka filmi teinud, ja „17,90 EUR” (Varrak, 2011). 

Raamatud on müügil raamatupoodides ja kirjastuse Varrak. 

Prantsuse õhtu Rahvuskultuuride nädalal

26. September 2018

Kes on prantslased? Kuidas nad elavad ja milline on nende kodumaa? Ootame kõiki huvilisi 26. septembril Tallinna Keskraamatukokku avastama prantsuse kultuuri, keelt ja rahvust. Tutvustame traditsioone, õpime veidi prantsuse keelt ja muidugi proovime nii mõndagi maitsvat gastronoomia vallast!

Loe edasi

Etenduskunstide hackathon Vabal Laval

18. September 2018 / 23. September 2018 - Tallinn

Etenduskunstide hackathonist võtavad lisaks teatriprofessionaalidele osa ka teatritrupid Vaba Vorm ja teater Kelm Eestist ning trupp Kobal’t Prantsusmaalt.  Nädala jooksul lavastatud etenduskunstide lühivormid tuuakse publiku ette Vaba Lava ja Telliskivi loomelinnaku...

Loe edasi

Prantsuse kultuurTeater