Olete hingelt fotograaf? Osalege projektis Barthes/Vision!

Kõikjal Eestis

19. Juuni 2015 / 31. Detsember 2015

Tallinn

Prantsuse Instituut tähistab Roland Barthes'i 100. sünniaastapäeva projektiga „Barthes / Vision". Kogu käesoleva aasta vältel ootame huvilisi illustreerima enda pildistatud fotoga selle kuulsa prantsuse mõtleja tsitaate. Kõik pildid jõuavad spetisaalselt projekti jaoks loodud veebilehele: www.barthes.vision (hetkel prantsuse ja inglise keeles, peagi valmimas ka eestikeelne versioon).

Kutsume nüüd huvilisi Eestis projektiga liituma! Vahet pole, kas olete looduses tunde veetev hobifotograaf või professionaal, lisage Roland Barthes'i tsitaatidele oma nägu!

Kuidas osaleda?

Avage veebisait www.barthes.vision, valige tsitaat, mis teile enim meeldib, ning laadige üles enda tehtud foto, mis selle tsitaadiga kokku sobib. Võite tsitaatidega pilte üles laadida ka Facebooki, Twitterisse või Pinteresti, lisades sellele #barthevision.

Kodulehe pildivalikut täiendatakse iga päev, uued pildid ilmuvad galerii alla ning neid saab sirvida tsitaatide, riigi ja hashtagi järgi. 

Valikus olevad tsitaadid:

#barthesvision1

Quand je me sais photographié, je me transforme en image.

Kui oskan end pildistada, muutun pildiks.

#barthesvision2

Ce que la photographie reproduit à l’infini n’a lieu qu’une fois.

„See, mida foto kordab lõpmatuseni, on juhtunud vaid ühe korra“  (Traduit par Anti Saar)

#barthesvision3

La photo de l’être disparu vient me toucher comme les rayons différés d’une étoile.

Foto kadunud inimesest puudutas mind nagu hilinenud tähekiired.

#barthesvision4

La photographie, parfois, fait apparaître ce qu’on ne perçoit jamais d’un visage réel (ou réfléchi dans un miroir).

„Fotograafia ilmutab mõnikord seda, mida me tegelikul (või peeglist vastu vaataval näol) kunagi ei taju.“ (Traduit par Anti Saar)

#barthesvision5

L’air est ainsi l’ombre lumineuse qui accompagne le corps ; et si la photo n’arrive pas à montrer cet air, alors le corps va sans ombre.

„Nii on ilme see helendav vari, mis keha saadab; ja kui fotol ei õnnestu seda ilmet näidata, siis käib keha ilma varjuta.“ (Traduit par Anti Saar)

#barthesvision6

Ce que cache mon langage, mon corps le dit. Mon corps est un enfant entêté, mon langage est un adulte très civilisé…

Selle, mida varjan oma kõnes, ütleb välja mu keha. Mu keha on jonnakas laps, minu kõnepruuk eriliselt viisakas täiskasvanu…

#barthesvision7

La société s’emploie à assagir la Photographie, à tempérer la folie qui menace sans cesse d’exploser au visage de qui la regarde.

Ühiskond püüab rahustada Fotograafiat, taltsutada hullust, mis alalõpmata ähvardab paiskuda näkku sellele, kes seda vaatab.

#barthesvision8

Colorier le monde, c’est toujours un moyen de le nier.

„Maailma ülevärvimine aitab alati maailma olemasolu eitada.ˮ (Traduit par Mirjam Lepikult et Ott Ojamaa; Varrak 2004)

#barthesvision9

Le mur appelle irrésistiblement la trace des songes profonds, des agressions ou des caresses intimes.

Müüris on vastupandamatu jälg suurtest unistustest, rünnakutest või varjatud hellustest.

#Barthesvision10

Ce que le public réclame, c’est l’image de la passion, non la passion elle-même.

„ Publik nõuab kire kujutist, mitte kirge ennast.ˮ (Traduit par Mirjam Lepikult et Ott Ojamaa; Varrak 2004)

#barthesvision11

Je m’inquiète d’une société qui consomme si avidement l’affiche de la charité qu’elle en oublie de s’interroger sur ses conséquences, ses emplois et ses limites.

„Ja mulle teeb muret ühiskond, mis neelab nii ahnelt halastuse märke, et unustab järele mõelda selle tagajärgedele, ülesannete ja piiride üle.ˮ (Traduit par Mirjam Lepikult et Ott Ojamaa; Varrak 2004)

#barthesvision12

La Mode est en effet imitation collective d’une nouveauté régulière.

Tegelikult on mood regulaarsete uuenduste kollektiivne järgimine.

#barthesvision13

L’image fige une infinité de possibles ; la parole fixe un seul certain.

Pilt jäädvustab võimaluste lõpmatuse, sõna üheainsa.

#barthesvision14

Le langage est une peau.

Kõnepruuk on nahk.

#barthesvision15

Qu’est-ce donc que le visage, sinon une citation ?

Nägu pole muud kui tsitaat.

image-0001

Loe artiklit teises keeles: Français,

Rõõmusta oma lähedasi Prantsuse Instituudi kinkekaardiga!

Tallinn

  Kaart kehtib aasta ning võimaldab teie soetatud summa eest kinkekaardi saajal registreerida instituudi poolt pakutavatele kursustele või töötubadele. Variante on nii alg- ja kesktasemele kui ka edasijõudnutele. Kuidas kinkekaarti osta? Küsige instituudist kinkekaarti kohapealt...

Loe edasi

Cirque du Macaron kohvik ühineb IF Passi partneritega

Tallinn

Aleksandra on majandusteadlane ja lisaks kahe tüdruku ema, kelle jaoks on kondiitritöö ka kirg. Pea kaks aastat tagasi alustas ta projektiga Cirque du Macaron (pr. k. "makroonitsirkus") ning arendab seda lõputult, otsides ja avastades pidevalt uusi retsepte.Tema eesmärk on eestlastele...

Loe edasi

Meeleolukas prantsuse keele perepäev 10. märtsil!

10. Märts 2018 / 10. Märts 2018 - Tallinn

Sel aastal leiab prantsuse keele perepäev aset Tallinnas Õpetajate Majas (Raekoja Plats 14) laupäeval 10. märtsil kell 12.00-16.00 Meeleoluka pärastlõuna jooksul on teil võimalik liikuda ringi, võtta osa mitmetest lõbusatest tegevustest, keelekohvikust ning kuulata lühikest harivat...

Loe edasi

FestivalfrancophoniekontsertKoolituskunstõpePrantsuse Instituutprantsuse keelPrantsuse keele õppiminePrantsuse kultuurTeater

Suurejooneline peoõhtu Dimitri From Parisega

23. Veebruar 2018 / 23. Veebruar 2018 - Tallinn

Disco Tallinn koostöös oma heade partnerite ja Prantsuse Instituudiga toob esmakordselt Eestisse Prantsuse superstaari, Chanel'i, Jean Paul Gaultier', Hermès'i ja Yves Saint Laurent'i ametliku DJ ning Playboy Mansioni kogumike autori - Dimitri From Paris, et Eesti sünnipäeva auks koos üks...

Loe edasi

Jean Redon’i klaverikontsert “Märtsi barkarool” Kadrioru lossis

9. Märts 2018

Jean Redon on sündinud Prantsusmaal, õppinud Pariisi konservatooriumi muusikakoolis ja juba noorena osalenud paljudel konkurssidel, külastanud erinevaid meistriklasse nii Prantsusmaal kui ka mujal Euroopas. Kontserdi kavas on Mozart, Schubert, Chopin, Brahms, Skrjabin ja Rahmaninov. Jean...

Loe edasi

BrahmsChopineuroopaFestivalJean Redonkadrioru losskontsertMärtsi barkaroolMozartpianistpiletileviPolina MarkarjanPrantsuse kultuurPrantsusmaaRahhmaninovSchubertSkrjabinTeater