Rencontre avec Tõnu Õnnepalu

Musée Adamson-Eric

5 Mai 2016 / 5 Mai 2016

Lühike jalg 3

Tallinn

Le 5 mai à 18h00 le musée Adamson-Eric accueillera dans le cadre du programme complémentaire à l'exposition "Ville Lumière", l'écrivain estonien Tõnu Õnnepalu. L'événement se déroulera en estonien et l'entrée se fera grâce au billet du musée.

Né en 1962 sa carrière a débuté avec la poésie. D'abord assez contemplative et centrée sur la nature, sa poésie a évolué au fil des années pour devenir plus subjective, plus inquiète, plus philosophique aussi. Au début des années 90, avec derrière lui trois recueils de poèmes, Tõnu Õnnepalu était considéré comme une jeune auteur plein de promesses. Ces promesses, il les réalisera avec éclat, mais dans le domaine du roman.

Il se consacre notamment à la traduction, principalement d’œuvres de la littérature française avec des romans de François Mauriac, de Romain Gary, de Sébastien Japrisot.

En 1993, il séjourne à Paris et consacre l’essentiel de son temps à écrire un roman, inspiré en partie par ce qu’il découvre autour de lui. Ce livre, Pays frontière, publié la même année sous le pseudonyme d'Emil Tode, a connu un énorme succès qui a séduit par la qualité exceptionnelle de son écriture, fluide et poétique. Le sujet du roman et son caractère sulfureux ont été caractérisé par plusieurs critiques comme “le premier roman homosexuel estonien”, tandis que de nombreux lecteurs y voyaient au contraire l’histoire d’une relation entre un homme et une femme. Cette ambiguïté vient du fait que le personnage principal n’est pas nommé et que rien ne permet d’identifier son sexe avec certitude, puisque l’estonien ne connaît pas le genre grammatical. Pays frontière a eu également un succès considérable à l’étranger. Il a été récompensé en 1994 par le prix littéraire de l’Assemblée baltique et il est traduit aujourd’hui dans une douzaine de langues.

Tõnu Õnnepalu a publié par la suite deux romans, Le prix (1995) et Princesse (1997), et un recueil de poèmes, La mesure (1996). Il a traduit en estonien l'intégrale des Fleurs du Mal. Un nouveau séjour à Paris, en tant que directeur de l'Institut estonien, lui a inspiré un volumineux journal intellectuel, Exercices (2002), publié sous le pseudonyme d'Anton Nigov, aussitôt suivi d'un nouveau roman, Radio, sous le pseudonyme d'Emil Tode. En 2007 est paru son Journal de Flandre, écrit pendant une résidence à la villa Hellebosch à Vollezele, près de Bruxelles.

Lire cet article en : Eesti,

Découvrez les trésors du Musée national estonien en français !

17 Janvier 2018 - Tartu

Le 17 janvier est inaugurée la traduction en français de la collection permanente du Musée national estonien (Eesti Rahva Muuseum), situé à Tartu. Le directeur du musée, M. Tõnis Lukas, l'ambassadrice de France en Estonie Mme Claudia Delmas-Scherer et la directrice de l'Institut français...

Lire la suite

Premier café de langue de l’année le 24 janvier

24 Janvier 2018 - Tallinn

Le concept reste le même : une rencontre conviviale pour pratiquer le français, tout niveau de langue confondu. Les participants sont divisés en trois groupes (débutant, intermédiaire et avancé). La discussion, dirigée par un français natif, sera l’occasion d’échanger votre avis et...

Lire la suite

“Ôtez-moi d’un doute” au cinéma Artis

27 Décembre 2017 - Tallinn

Erwan, inébranlable démineur breton, perd soudain pied lorsqu’il apprend que son père n’est pas son père. Malgré toute la tendresse qu’il éprouve pour l’homme qui l’a élevé, Erwan enquête discrètement et retrouve son géniteur : Joseph, un vieil homme des plus attachants, pour...

Lire la suite

cinéma françaisFilm

Démocratie et numérique : la vidéo de notre débat à N099

Le 30 novembre dernier, nous organisions avec CitizenOS la soirée-débat "Political Representation in a Digital Age" à NO99. Voici la vidéo des échanges, avec Pierre-Louis rolle (Ministère français de l’Économie), Maija Jäske (Université de Turku) et Marco Deseriis (Northeastern...

Lire la suite

Des MOOC pour apprendre le français

1 Mars 2018

Fidèle à son souci d’innovation permanente et de promotion de la langue française, l’Institut Français d'Estonie (IFE) va lancer courant 2018 des CLOM (cours en ligne ouvert et massif), aussi appelés MOOC. L'IFE va ainsi être la première institution en Estonie à proposer des CLOM pour...

Lire la suite